第五卷 第八章: 大雨滂沱,一片漆黑,焦虑的徘徊者 Rain, Darkness, and Anxious Wanderers |
还乡
1 /
16
While the effigy of Eustacia was melting to nothing, and the fair woman herself was standing on Rainbarrow, her soul in an abyss of desolation seldom plumbed by one so young, Yeobright sat lonely at Blooms-End. He had fulfilled his word to Thomasin by sending off Fairway with the letter to his wife, and now waited with increased impatience for some sound or signal of her return. Were Eustacia still at Mistover the very least he expected was that she would send him back a reply tonight by the same hand; though, to leave all to her inclination, he had cautioned Fairway not to ask for an answer. If one were handed to him he was to bring it immediately; if not, he was to go straight home without troubling to come round to Blooms-End again that night.
查看中文翻译
…
…
…
>> 网页版功能未完善,完整内容,请使用微信小程序。
第五卷 第八章: 大雨滂沱,一片漆黑,焦虑的徘徊者 Rain, Darkness, and Anxious Wanderers
微信扫一扫,或者在微信中搜索【点学英语】