微信搜索点学英语(公众号),阅读功能更强大!
(注:我们只有小程序,没有APP。)
Post-mortem Poetry | 马克吐温小说集
1 / 9
In Philadelphia they have a custom which it would be pleasant to see adopted throughout the land. It is that of appending to published death-notices a little verse or two of comforting poetry. Any one who is in the habit of reading the daily Philadelphia Ledger must frequently be touched by these plaintive tributes to extinguished worth. In Philadelphia, the departure of a child is a circumstance which is not more surely followed by a burial than by the accustomed solacing poesy in the Public Ledger. In that city death loses half its terror because the knowledge of its presence comes thus disguised in the sweet drapery of verse. For instance, in a late Ledger I find the following (I change the surname):
查看中文翻译
DIED
查看中文翻译
Hawks. -- On the 17th inst., Clara, the daughter of Ephraim and Laura Hawks, aged 21 months and 2 days.
查看中文翻译
That merry shout no more I hear,
查看中文翻译
No laughing child I see,
查看中文翻译
 
>> 网页版功能未完善,完整内容,请扫码微信小程序。
Post-mortem Poetry
微信扫一扫,或者在微信中搜索【点学英语】公众号