微信搜索点学英语,使用微信小程序,阅读功能更强大!
(注:我们只有小程序,没有APP。)
第四十六章 | 道德经
1 / 1
When the Tao prevails in the world, they send back their swift horses to (draw) the dung-carts. When the Tao is disregarded in the world, the war-horses breed in the border lands.
查看中文翻译
There is no guilt greater than to sanction ambition; no calamity greater than to be discontented with one's lot; no fault greater than the wish to be getting. Therefore the sufficiency of contentment is an enduring and unchanging sufficiency.
查看中文翻译
 
>> 网页版功能未完善,完整内容,请使用微信小程序。
第四十六章
微信扫一扫,或者在微信中搜索【点学英语】